99热免费,女高潮大叫喷水流白浆,精品老肥婆88AV,美女后入视频,日韩h

首頁> 資訊 > > 正文

臥虎藏龍2票房翻倍 口碑卻一落千丈

2019-08-15 08:50:33 來源:北京晚報(bào)

由袁和平指導(dǎo),楊紫瓊、甄子丹等主演的武俠電影《臥虎藏龍:青冥寶劍》(簡稱《臥虎藏龍2》)上周五起在內(nèi)地正式上映,首周票房達(dá)到1.37億元。作為李安經(jīng)典作品《臥虎藏龍》的續(xù)集,該片短短三天的票房和前作(內(nèi)地票房1500萬)相比幾乎翻了十倍,但口碑卻一落千丈。不少觀眾評(píng)價(jià),除了打戲,這部電影幾乎滿是槽點(diǎn)。

觀眾對(duì)于《臥虎藏龍2》最大的不滿,在于其缺少了東方韻味,而這一點(diǎn),恰恰是李安的《臥虎藏龍》中最鮮明的特色。有網(wǎng)友評(píng)價(jià)其“狗尾續(xù)貂,形神俱散”,“原片用英文錄制,國語配音疏離,對(duì)白生硬,節(jié)奏散亂,故事稀爛。整個(gè)一外國人眼中的中國武俠,俠不俠,義不義,完全抓不住內(nèi)核。”其實(shí),《臥虎藏龍2》的編劇并非中國人,而是美國編劇約翰·福斯克,他此前的作品有李連杰和成龍主演的《功夫之王》,以及Netflix出品的美劇《馬可波羅》。雖然鐘情于東方文化,但他的作品始終還是在以西方人的角度看東方,這也造成了《臥虎藏龍2》在劇情和臺(tái)詞上的缺陷。

因?yàn)橹饕鎸?duì)美國市場(chǎng),《臥虎藏龍2》的演員在表演時(shí)都是講英文,而在內(nèi)地上映時(shí)放的則是國語配音版,這也讓中國觀眾聽起來感覺非常別扭,不僅口型全都對(duì)不上,就連翻譯也過于直白,被吐槽成“谷歌式的翻譯”。

所幸,有袁和平這位“天下第一武指”坐鎮(zhèn),又有楊紫瓊、甄子丹聯(lián)手,《臥虎藏龍2》的打戲依舊精彩,也成為該片最大的亮點(diǎn)。最受好評(píng)的當(dāng)屬甄子丹“冰湖大戰(zhàn)”的一場(chǎng)戲,其場(chǎng)景的創(chuàng)新和飄逸的身姿,都能與《臥虎藏龍》中最經(jīng)典的竹林大戰(zhàn)相媲美。此外,王府暗夜之爭、寶塔巔峰對(duì)決,一系列武打動(dòng)作設(shè)計(jì)可謂招招稱奇,特別是的楊紫瓊的絕技“桃枝穿銅錢”,也是極具中國韻味。

作為唯一一位延續(xù)到續(xù)集中的演員,楊紫瓊時(shí)隔多年后的重出江湖普遍受到觀眾的好評(píng)。飾演俞秀蓮?fù)降苎┢康男氯搜輪T劉承羽首次亮相也非常驚艷,這位混血美女憑借標(biāo)志性的單眼皮和獨(dú)具的颯爽英姿給觀眾留下了深刻印象。

標(biāo)簽: 臥虎藏龍2票房